В главных ролях
Кратко
Фильм рассказывает о нескольких месяцах жизни армейского подразделения, в том числе об участии этого подразделения в одной из решающих и сложных операций XX-го века — битве за Гвадалканал. Американские пехотинцы посланы на подмогу морским подразделениям, измотанным схваткой с японцами. В центре фильма — судьба стрелкового батальона: неожиданно спокойная высадка, кровавые бои и трагическое отступление тех, кому удалось выжить.
Бюджет: 52 000 000 $
Кассовые сборы: 98 126 565 $
Длительность: 2 ч 51 мин
Производство: Канада, США
Премьера: 5 марта 1998
Премьера в России: 15 марта 1999
Режиссер: Малик, Терренс
Сценарий: Малик, Терренс
Кадры и изображения
Факты
В сцене, где американские солдаты сидят среди японских заключенных после того, как их бивуак захвачен, вы видите американского солдата, сидящего рядом и насмехающегося над умирающим японским солдатом. Японский солдат отвечает, и он снова и снова говорит американскому солдату: «Кисама мо ицука синун да йо!» Кисама - это недружелюбный способ сказать тебе, похожий на «ты, противный человек». Мо "тоже". Ицука это «когда-нибудь или когда-нибудь, однажды и так далее». Шину это глагол "умереть". «Да йо» просто дает ему силу и восклицательный знак. Поэтому он в основном говорит: «Ты тоже умрешь когда-нибудь».
Терренс Малик стрелял в течение ста дней в Австралии, двадцать четыре на Соломоновых островах и три в Соединенных Штатах.
Перед выпуском фильма продюсеры Роберт Майкл Гейслер и Джон Робердо якобы нарушили подписанное ими соглашение о конфиденциальности, дав интервью Vanity Fair о своей длительной связи с Терренсом Маликом и фильмом. Малик был так расстроен, что Гейслеру и Робердо пришлось подписать еще одно соглашение о том, что они не будут присутствовать на церемонии Оскара. Если они нарушили это соглашение, их имена будут удалены из фильма и видео.
Том Сайзмор получил роль в фильме, но решил сыграть роль в фильме Стивена Спилберга «Спасти рядового Райана» (1998).
В сценарии фильма большая часть речи персонажей и большая часть повествования на самом деле являются строками, взятыми из романа Джеймса Джонса «Отсюда в вечность». Например, Витт часто говорит слова рядового Пруитта, а сержант Уэлш говорит слова сержанта Стража.
Репутация и методы работы Терренса Малика вызывали большое уважение среди актеров, поскольку Вуди Харрельсон и Джон Сэвидж оставались в течение дополнительного месяца после того, как они закончили все свои сцены, просто чтобы наблюдать за ним на работе.
Редактор Лесли Джонс был на месте в течение пяти месяцев и редко видел Терренса Малика, который оставил ее наедине. После того, как основная фотография завершилась, она вернулась с пятичасовым первым выпуском и потратила семь месяцев на редактирование. Именно в этот момент на сцену вышел редактор Билли Вебер, и они провели тринадцать месяцев в пост-продакшн, а последние четыре месяца микшировали фильм, используя четыре машины Avid с пятой добавленной в один момент. Малик редактировал отснятый материал по одному барабану за раз, когда звук отключался во время прослушивания компакт-диска Green Day.
Сразу после того, как капитан Старос (Элиас Котеас) встретился с полковником Таллом (Ником Нолти), в котором он отказывается атаковать фронт, он вешает звуковую мощь и бормочет по-гречески. «Он потерял его. Он не знает, что говорит». Грубо говоря: «Та эчи часи афтос», затем «xery tee moo lay». (Эта строка не в романе Джонса.)