В главных ролях
Кратко
В основу этой драмы легли реальные события из жизни американского гражданина Билли Хейса. За незначительное правонарушение он был приговорен турецкими властями к беспрецедентно большому сроку. Хейс оказался в мире, где всем правит насилие и ненависть, где любой новый день может оказаться последним. Там, в тени безысходных стен, среди заключенных, родилась легенда о «полуночном экспрессе». Так несчастные называли таинственный поезд, который каждую ночь проходит где — то рядом с тюрьмой и на котором можно спастись…
Бюджет: 2 300 000 $
Кассовые сборы: 35 000 000 $
Длительность: 2 ч 01 мин
Производство: Великобритания, США
Премьера: 31 августа 1978
Режиссер: Алан Паркер
Продюсер: Алан Маршалл, Дэвид Паттнэм
Кадры и изображения
Интересные факты о фильме Полуночный экспресс
Запрещен (и никогда не выпускался театрально) в Турции до 1992 года, когда его транслировал частный телеканал HBB.
Чтобы повысить подлинность фильма, Алан Паркер выбрал неизвестных актеров и актрис, а не знаменитостей.
Фильм был выпущен через год после того, как вышла его одноименная книга Билли Хейса, но история, рассказанная Хейсом в его книге, сильно отличается от фильма. Почти все злодеи и самые драматические события в фильме состоят.

Сцена, в которой (Билли Хейс) Брэд Дэвис укусил язык от одного из заключенных, расстроил команду так сильно, что они все вышли со съемочной площадки, оставив Алану Паркеру снимать его вместе с двумя его актерами. Для сцены Дэвис носил язык свиньи во рту.
Согласно его книге, во время продвижения этого фильма у Брэда Дэвиса была собственная проблема с наркотиками.
В попытке по-настоящему войти в характер, сэр Джон Херт прекратил купаться в течение большей части пятидесятидневного графика и время от времени пах так сильно, что большинство его коллег избегали быть рядом с ним.

В аэропорту турецкий таможенник средних лет (которого играет Джо Заммит Кордина) предположительно говорит по-турецки с Билли. Однако в действительности он говорит по-мальтийски после того, как забыл свои строки на турецком языке, и он решил использовать свой родной мальтийский язык под влиянием момента. Единственные турецкие слова, которые он произносит, - это «пазапорт» (паспорт) и «канта» (сумка).
Хотя фильм основан на реальной истории, сам Билли Хейс через двадцать лет после его выхода указал, что то, что представлено в фильме, является очень преувеличенной версией того, что случилось с ним в тюрьме в Стамбуле, Турция.









