58 фактов о фильме Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил

58 фактов о фильме Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил

Факты

В штаб-квартире в Сиэтле есть изображение того, что похоже на акулу с «чертовым лазерным лучом» на голове, на самом деле это фотография или доктора Зла, едущего на акуле без седла. Посмотрите на снимок номер два у стола с приправами с сотрудником Starbucks в левой части экрана.
Впервые представленный как волынщик, Fat Bastard играет отрывки из двух песен, которые являются гордыми символами шотландской культурной самобытности: Шотландия Храбрая и Лох Ломонд.
Майкл Йорк записал, что его собственные внуки впервые проявили к нему уважение и восхищение за участие в выставке Basil Exposition.
В Хорватии название этого фильма переводится как «Шпион, который нащупал меня»; в Бразилии это «Шпион в постели». В консервативном Китае это «Шпион, который мне очень понравился».
Кэтрин Зета-Джонс была рассмотрена на роль Фелисити Шагвелл.
В США «шаг» гораздо менее оскорбителен, чем в других англоязычных странах. Сингапур ненадолго заставил сменить название на «Шпион, который меня оскорбил» («Shioked» означает «хорошо обращались»).
Сцена была вырезана с участием персонажа по имени Салливан. Салливан был еще одним упоминанием Майка Майерса о кленовых листьях в Торонто (Остин Пауэрс: Человек-загадка международного масштаба (1997)). Сцена была вырезана, когда актер ушел работать над другим проектом.
Шотландский акцент, который Майк Майерс использует для Fat Bastard, - это тот же голос, который он использует для Шрека в франшизе фильма «Шрек». По совпадению, этот фильм и первый фильм Шрека показывают песню Нила Даймонда «Я - Верующий» (этот фильм использует обложку Обезьян, в то время как Шрек использовал недавно записанную обложку Smash Mouth).

Смотрите также

Рекомендуем